ما دوره زبان آلمانی را ارائه می دهیم


متخصصان زبان های خارجی به عنوان پل ارتباطی بین زبان ها، فرهنگ ها و تمدن های مختلف نقش بسیار مهمی دارند و ما را با افکار و آثار نویسندگان، دانشمندان، اندیشمندان و فیلسوفان جهان آشنا می کنند.

ما دوره زبان آلمانی را ارائه می دهیم

به همین دلیل رشته های زبان خارجی در کشور ما از اهمیت ویژه ای برخوردار است و یکی از آنها زبان آلمانی است که دو گرایش ادبیات و ترجمه دارد.
گرایش ترجمه آلمانی:
دانشجوی مترجمی آلمانی به مدت چهار سال اصول نوشتن، نوشتن و دستور زبان آلمانی را فرا می گیرد. ترجمه از آلمانی به فارسی یا بالعکس.

البته دانش آموزان برای رسیدن به این مرحله باید سخت تلاش کنند زیرا اکثر آنها در کالج از صفر شروع می کنند و حتی الفبای آلمانی را در کالج یاد می گیرند، بنابراین باید زمان زیادی را صرف کنند و تا فارغ التحصیلی آزادانه درس بخوانند. خوب باش.
دروس این رشته در طول تحصیل:
دوره های رایج در گرایش های زبان آلمانی:
گرامر آلمانی، تمرین برای درک مفهوم متن و بیان، گفتار و آزمایشگاه، تجزیه و تحلیل گرامر متن، تمرین در واژگان و اصطلاحات، گرامر پیشرفته، اصول تحقیق.
دوره های تخصصی ترجمه:
زبان شناسی عمومی، جمله نویسی و مقدمه مقاله، ترجمه ساده از آلمانی، زبان دوم (زبان اروپایی)، اصول ترجمه، مبانی فارسی نویسی، انشا، مقدمه ای بر ادبیات، ترجمه ساده از فارسی، ترجمه نامه های اداری و تجاری، ترجمه نامه های رسمی و تجاری خلاصه متون، ترجمه پیشرفته از فارسی، ترجمه متون انسانی، ترجمه متون مطبوعاتی، مطالعه تطبیقی ​​ساختارهای دستوری فارسی و آلمانی.
گرایش زبان آلمانی:
دانشجوی زبان و ادبیات آلمانی پس از یادگیری گفتار، نوشتن و گرامر آلمانی با تاریخ، نمایشنامه، شعر و رمان آلمانی آشنا می شود تا جایی که زبان و توانایی صحبت کردن، نوشتن و نوشتن را درک می کند. او همچنین با ساختار واژگانی، دستور زبان و نحو زبان آلمانی آشنایی دارد و به مطابقت آن با زبان فارسی که مهارت اولیه ترجمه است می پردازد. یعنی دانشجویان زبان و ادبیات آلمانی در تعدادی از دروس با ترجمه آشنا می شوند، اما تاکید اصلی این گرایش بر ادبیات است.
دوره های تخصصی آلمانی:
زبان شناسی عمومی، جمله نویسی و مقدمه مقاله، ترجمه ساده از آلمانی به فارسی، خواندن متون ساده، خواندن متون پیشرفته، نگارش، ترجمه پیشرفته، خواندن با تفسیر، مقدمه ادبیات، تلخیص متون، مطالعه جهان، مطالعه نثر، اصول مکاتبات ترجمه متون اسلامی، نقد و بررسی شعر، سخنرانی و بحث، بررسی آثار ترجمه شده از آلمانی به فارسی.
مهارت های مورد نیاز:
زبان آلمانی یکی از سخت ترین زبان های دنیاست و اگر دانش آموزی با عشق و ترس آن را یاد نگیرد نمی تواند در این زمینه موفق شود. یعنی دانش آموزی که معتقد است منبع درآمد آلمانی است، در نهایت نمی تواند مترجم خوبی شود، زیرا چنین دانش آموزی دانشجوی مطالعه، تحقیق و تفکر نیست، اما دروس را طوطی وار یاد می گیرد. فقط یکی را یاد می گیرد .
مشاغل در ایران:
فرصت های شغلی در آلمانی مشابه فرصت های شغلی در فرانسه است.

بیشتر بخوانید  چگونه درخت گواوا بکاریم؟

منبع: motaleat.sanjesh.org


دیدگاهتان را بنویسید