رئیس دادگستری کردستان: مترجمان دادگستری باید صداقت و وفاداری را سرلوحه کار خود قرار دهند – کردستان نیوز – اخبار استانهای تسنیم


طبق گزارش ها آژانس تسنیم سید حسین حسینی از سنندج ، حجت الاسلام والمسلمین صبح امروز در مراسم تحلیف 5 مترجم رسمی استان کردستان ضمن تبریک به برگزیدگان اظهار داشت: مترجم نوعی کار کارشناسی محسوب می شود و نوشتن و ترجمه این افراد باید بر اساس صداقت و قابلیت اطمینان باشد.

وی رعایت وفاداری و وفاداری را از ارزشهای والای اخلاقی و انسانی دانست و گفت: در نظام اسلامی و بر اساس آموزه های دینی ما بر این مسئله بسیار تأکید شده است.

رئیس دادگستری استان کردستان گفت: طبق آموزه های اسلامی ، یکی از مهمترین شرایط برای تکمیل دین انسان ، قابلیت اطمینان آنها به عنوان یکی از مهمترین ویژگی های وجود مبارک پیامبر گرامی اسلام (ص) است. که الگویی برای پیروی از همه مسلمانان است. “صفت وفاداری و صداقت است.

حسینی خطاب به مترجمان رسمی منتخب استان کردستان تأکید کرد: صداقت و اطمینان را سرلوحه کار خود قرار دهید ، زیرا وظیفه شما نوعی تخصص محسوب می شود و در دادگاه ها قلم و ترجمه شما برای کمک به دادگستری در حمل حقوق خود را

علی رشیدی ، معاون دادگستری و فناوری اطلاعات و برنامه ریزی قضایی استان کردستان گفت: با اضافه شدن 5 مترجم رسمی ، تعداد مترجمان رسمی در استان کردستان به 11 مترجم رسیده است.

وی از ترجمه 2 هزار و 418 سند رسمی و عادی توسط مترجمان در سال گذشته خبر داد و افزود: در 3 ماه نخست امسال 1260 سند توسط مترجمان رسمی ترجمه و به افراد تحویل داده شد.

رشیدی از راه اندازی سیستم صنام در اوایل دسامبر سال گذشته خبر داد و گفت که اسناد ترجمه شده در سیستم بارگذاری می شود و به مترجمان رسمی استان تحویل داده می شود.

بیشتر بخوانید  نشست خبری اعضای کارگروه متانول ایران با اصحاب رسانه

در پایان این مراسم ، سوگندنامه های مترجمان رسمی قرائت شد و این افراد مجوزهای خود را از قاضی ارشد استان دریافت كردند.

انتهای پیام / 486 / ش

دیدگاهتان را بنویسید